Knyginėjimai. Trumpai | Iš mados neišeinančios knygos suaugusiems | Alma littera
Šios savaitės „Delfi“ laidos rubrikoje „Knyginėjimai“ „Delfi Kultūra“ redaktorė Jūratė Žuolytė pristatė net penkis iš mados neišeisiančius skaitinius. Kviečiame susipažinti ir atrasti laikui nepavaldžią literatūrą.
Louise Glück „Laukinis vilkdalgis“ (vertė Marius Burokas, Dominykas Norkūnas).
Nobelio premijos laureatės poezijos rinkinys – tarsi savotiškas pokalbis tarp sode augančių gėlių, sodininko ir dieviškos esybės. Ši knyga nagrinėja amžinai aktualias temas – meilę, mirtį, grožio trapumą ir būties laikinumą, viltį, atgimimą ir tikėjimą.
Anthony Doerr „Paukščių miestas debesyse“ (vertė Zita Marienė).
Kinematografiškas romanas, kurio veiksmas nusidriekia per tris šimtmečius ir pasakoja apie skirtingais laikotarpiais gyvenusius žmones, susaistytus nematomomis, bet nenutraukiamomis gijomis. Šią knygą rekomenduoja ir buvęs JAV prezidentas Barackas Obama!
Gabrielle Zevin „Rytoj... ir vėl rytoj... ir vėl rytoj“ (vertė Viktorija Uzėlaitė).
„The New York Times“ bestselerių autorės meilės istorija – tokia, kokios dar nesate skaitę. Tai trisdešimties metų tarpsnį apimantis romanas, kuriame nagrinėjamos universalios temos: tapatybė, negalia, nesėkmė ir atpirkimas, mūsų poreikis bendrauti, būti mylimiems ir mylėti.
Jaume Cabré „Sudegę ugnyje“ (vertė Valdas V. Petrauskas).
Vieno talentingiausių ir įdomiausių katalonų autorių romanas, nestokojantis subtilaus sąmojo apie šiuolaikinę visuomenę. Jame atsigręžiama į mitą apie Ikarą ir atskleidžiama kalbos galia įvardyti, nuslėpti ir įtraukti mus į gyvenimo liepsnas.
Oksana Zabuzhko „Užmirštų „sekretų“ muziejus“ (vertė Zita Marienė).
Nobelio premijos lygio ukrainiečių rašytojos romanas, kuriame autorė pasakoja kelių kartų istoriją, apimančią septynis dešimtmečius – nuo Ukrainos pokario kovų iki Oranžinės revoliucijos, pasibaigusios V. Juščenkos pergale. Tai dramatiška ir sudėtinga meilės, aistros, draugystės ir mirties saga.